
Förkortningar är bra, men kan ställa till personliga problem som mina kollegor Ullriksson och Ullberg fått leva med. Eftersom Kapten förkortas Kn, så motiveras personer med liknande efternamn att stanna för evigt som Lt - Löjtnant eller göra en snabb karriär för att bli Mj - Major. Brevbäraren fnissar annars kraftigt när han överlämnar brev till Kn *llxxx.
Nu har Försvarsmaktens stora förebild USA insett att handläggarna på Pentagon har det svårt med jargongen när de skall umgås med vanliga människor och Wired har som den tjänstvilliga tidning man är givetvis samlat ihop de bästa uttrycken i en översättning från Pentagonese till US English.
Personligen gillar jag det amerikanska begreppet "clusterf*ck!" när något går riktigt illa, men det finns givetvis inte med i den värdegrundssäkrade utgåvan. Med tanke på att våra specialistofficerare skall efterlikna Sergeant Majors i US Marines både till utseende och uppträdande så kanske denna hemligstämplade innofficiella parlör kommer hamna bredvid handbok NATO-engelska i fanjunkarens bokhylla.
Försvarsmakten har massor av mer eller mindre nödvändiga handböcker. Vissa bra, andra sämre. Men alla har de en stolt handläggare på HKV som varit med och tagit fram den. Själv så har jag givetvis ett exemplar av KaKoB i bokhyllan, d.v.s. "Bestämmelser för kaffekokning vid Försvarsmakten". Den visar med mycket instruktiva bilder hur kaffekokning ska gå till så att inga officerare eller soldater skadas under denna en av Försvarsmaktens huvuduppgifter vid sidan av väpnad strid.
Men givetvis så saknar vi den handbok som vi just nu behöver som bäst för att förstå oss på våra chefer. När ska vi ta fram en egen parlör för handläggare på HKV som de kan använda vid föredragningar för FML - Försvarsmaktsledningen? Någon som har förslag på begrepp som borde ingå i denna parlör?